Phản chú phụ sư

Direct English translation

Betray the master, forsake the teacher.

Equivalent English version

Bite the hand that feeds you

Giải thích tiếng Việt
Chỉ kẻơn, phản phúc, quay lưng bội bạc cả với người đã cưu mang dạy dỗ mình. Dùng để chê trách, lên án sự phụ nghĩa với ân nhân, thầy dạy.
English explanation
Refers to an ungrateful and treacherous person who even turns against those who raised and taught them. It is used to condemn disloyalty and ingratitude toward benefactors and teachers.