Phản chú phụ sư
Direct English translation
Betray the master, forsake the teacher.
Equivalent English version
Bite the hand that feeds you
Giải thích tiếng Việt
Chỉ kẻ vô ơn, phản phúc, quay lưng bội bạc cả với người đã cưu mang và dạy dỗ mình. Dùng để chê trách, lên án sự phụ nghĩa với ân nhân, thầy dạy.
English explanation
Refers to an ungrateful and treacherous person who even turns against those who raised and taught them. It is used to condemn disloyalty and ingratitude toward benefactors and teachers.